Деловая пресса

Главная

О проекте

Партнеры

Рассылка

Свидетельства СМИ

Реклама

Контакты

Публикации

Разместить информацию
Портал электронных
средств массовой информации
для предпринимателей


Поиск
Расширенный поиск


ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЗДАНИЯ


Бизнес за рубежом



Новости электронной коммерции



Российские политические портреты



Новости малого бизнеса



Вести Отечества



Новости Cистемы ММЦ



Внешнеэкономическое обозрение



Россия выбирает



Торговая неделя



Москва: мэр и бизнес



Новые технологии



Налоги и бизнес



Бизнес и криминал



Деловая Москва



Лизинг Ревю



Маркетинг и практика предпринимательства





Деловая Москва

  номер 6(622) от 19.02.2007 Архив


<< предыдущая статья     оглавление     следующая статья >>


БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ ЛИЦЕНЗИИ?

Переводческий бизнес – конечно, не медицина.

Строгих норм и правил нет. Но о том, какие требования предъявляются к его владельцу,

нам ничего не известно. Об этом мы попросили рассказать юристов адвокатского бюро

"Глазов и Дугинов".

Исходя из действующего законодательства РФ, на оказание переводческих услуг не требуется каких-либо специальных разрешений или, если хотите, лицензий/сертификатов, за исключением соблюдения установленных общих правил для осуществления предпринимательской (коммерческой) деятельности. Помимо общепринятого варианта, путем регистрации коммерческого предприятия в форме ООО или АО можно создать кооператив или зарегистрироваться в качестве предпринимателя.

Наличие тех или иных специалистов в агентстве в первую очередь определяется утвержденным в установленном порядке штатным расписанием (ШР) организации. На основании ШР готовится внутренняя нормативно-правовая база, которая в обязательном порядке включает в себя документы, регулирующие отношения работодателя и работника. В первую очередь, это трудовые договора (ст. 16 ТК РФ), в которых обязательно должны содержать ряд положений (ст. 57 ТК РФ), в том числе основные права и обязанности каждой штатной единицы.

Что касается квалификации сотрудников, то тут руководителю агентства дается полная свобода действий. Требования к должностным обязанностям и к квалификации работника на законодательном уровне не урегулированы, из чего можно сделать вывод: каждое предприятие должно их устанавливать самостоятельно, исходя из конкретно решаемых задач. Для унификации требований к работникам администрация утверждает, как правило, "должностные инструкции", в которых и прописываются не только права и обязанности работника, но и требуемая квалификация. По закону совсем не обязательно, чтобы ваш специалист имел профильный диплом. Это требование вы можете предъявить к потенциальному сотруднику сами.

Удостоверение личности

Переводчики – люди ответственные.

И выражается это юридически прежде всего

в том, что многие документы, переведенные ими, заверяются у нотариуса. Только вот что заверяет нотариус – качество перевода или же саму подпись переводчика, нам как-то непонятно. За разъяснениями "ДМ" снова обратилась к специалистам адвокатского бюро "Глазов и Дугинов".

Есть такое понятие – "нотариальное удостоверение", и есть перечень действий (сделок), выраженных документально, в отношении которых законодательно установлено обязательное нотариальное удостоверение. Соответственно, перевод этих сделок также необходимо заверить нотариально. Все, что касается нижеперечисленных документов, в том числе перевод таких документов, также требует участия нотариуса.

В настоящее время обязательное нотариальное удостоверение установлено для следующих видов сделок:

– договор ренты, пожизненного содержания с иждивением (ст. 584 ГК РФ);

– договор уступки требования по нотариально удостоверенной сделке (п. 1 ст. 389 ГК РФ);

– договор перевода долга по нотариально удостоверенной сделке (п. 2 ст. 391 ГК РФ);

– соглашение об изменении и расторжении нотариально удостоверенного договора (п. 1 ст. 452 ГК РФ);

– предварительный договор, если основной договор в последующем будет заключаться в нотариальной форме (п. 2 ст. 429 ГК РФ);

– соглашение между залогодателем и залогодержателем о наложении взыскания на заложенное имущество во внесудебном порядке (п. 1 ст. 55 Закона об ипотеке);

– брачный договор (ст. 41 СК РФ);

– соглашение об уплате алиментов (ст. 100 СК РФ);

– завещание, в том числе содержащее завещательный отказ или завещательное возложение (ст.ст. 1124, 1137, 1139 ГК РФ). С 1 марта 2001 г. (после вступления в силу части третьей ГК) в виде исключения в чрезвычайных обстоятельствах допускается составление завещания собственноручно в простой письменной форме в присутствии двух свидетелей (п. 1 ст. 1124, ст. 1129 ГК);

– доверенность на совершение сделок, требующих нотариальной формы (п. 2 ст. 185 ГК РФ);

– доверенность, выдаваемая в порядке передоверия (п. 3 ст. 187 ГК РФ);

– согласие супруга на совершение другим супругом сделки по распоряжению недвижимостью и сделки, требующей нотариального удостоверения и (или) государственной регистрации (п. 3 ст. 35 СК).

 

Нотариальное удостоверение сделок также обязательно в случаях, предусмотренных соглашением сторон, если по закону для сделок данного вида эта форма не требуется (п. 1 ст. 160 ГК).

При заверении перевода по закону заверяется подпись переводчика. К качеству переведенного текста нотариус отношения не имеет.

Требования к удостоверению перевода обозначены в приказе Минюста РФ № 99 от 10.04.2002 (ред. от 28.09.2005): "Об утверждении форм реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах", который устанавливает только два действия:

– удостоверительная надпись на договоре с участием лица, не знающего языка, на котором изложен договор, с устным переводом ему текста договора переводчиком;

– удостоверительная надпись о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика.

Из словаря переводчика

Апостиль

Это такая востребованная в переводческом бизнесе услуга. Фактически апостиль, как поясняют сами переводчики, – это легализация важных юридических документов в другой стране, переведенных на язык, носителями которого являются жители этой страны. "С французского "apostille" – формальная процедура удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати и штампа, которыми скреплен этот документ. Процедура установленна Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации консульской легализации и вводящей процедуру упрощенной легализации – проставление штампа "Апостиль" на иностранных официальных документах", – рассказывает юрист Дмитрий Глазунов.

По его словам, существует два основных вида легализации документов – проставление штампа "Апостиль" и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны назначения документа, т.е. страны, в официальные органы которой он будет впоследствии представлен.

Упрощенной такая процедура называется именно потому, что, с одной стороны, апостилирование осуществляется достаточно быстро и только одним уполномоченным органом, а с другой стороны, документ приобретает юридическую силу на территории всех стран, присоединившихся к Гаагской конвенции.

Если же страна, в которую вы готовите документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима консульская легализация. Это более сложная процедура, включающая в себя удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, а затем в консульстве страны назначения в Российской Федерации. При этом документ будет иметь юридическую силу на территории только той страны, отметка консульства которой на нем стоит. Также выбор процедуры легализации может быть основан на типе документа, так как существует ряд документов, которые не подлежат ни консульской легализации, ни апостилированию. В основном это касается коммерческих документов: договоров, инвойсов, коносаментов, различных товарораспорядительных документов и других бумаг, связанных с внешнеэкономической деятельностью. И для них существует отдельная процедура – легализация документа в Торгово-промышленной палате РФ, а затем в консульстве страны назначения.

 

Традос

Программное обеспечение для переводчика. "Традос" – это такая программа-копилка, созданная специально для переводческих агентств, которая создает некую базу переведенных слов и устойчивых выражений внутри каждой компании индивидуально. Так что если в техническом переводе, например, возникают повторы, программа предлагает пользователю уже готовый вариант ранее переведенного отрывка.

Уникальность системы состоит в том, что при заполнении определенных полей, программа позволяет пользователю просчитывать общую стоимость работы и составлять сметы.

 

Фрилансер

Фрилансер от английского "free lance" – это человек, работающий в компании внештатно. В переводческом бизнесе фрилансеры получили возможность, не завися от каких-либо фирм, работать индивидуально. Грамотных универсалов, умеющих переводить и юридическую, и техническую документацию, среди внештатников немного. Однако именно к ним чаще всего обращаются за переводами небольшие компании и физические лица. Фрилансер также может сотрудничать с несколькими переводческими агентствами. Как правило, данные взаимоотношения регулируются гражданско-правовыми договорами, и "фрилансеры" в таком случае не попадают в категорию наемного персонала, что с этой стороны сильно ограничивает их права, особенно в отношении социальных гарантий, но с другой стороны применяются положения "свободы договора", применяя которые, стороны могут договориться о предоставлении чего угодно, имеющего материальную ценность.

 

Рубрику ведет

Елизавета Серьгина

Телефон: 950-83-11




<< предыдущая статья     оглавление     следующая статья >>


 
БЕСПЛАТНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИИ

  • ДОБАВИТЬ коммерческое предложение

  • ОПУБЛИКОВАТЬ информацию об организации

  • ОСТАВИТЬ заявку на кредит / инвестирование

  • РАЗМЕСТИТЬ объявление о покупке / продаже бизнеса

  • РАЗМЕСТИТЬ информацию о вакансии

  • Бесплатные сервисы онлайн



    КУРСЫ ВАЛЮТ ЦБ РФ
    на 19.10.2019
    USD63,9542-0,0602
    EUR71,1299+0,2276
    E/U1,1122+0,0046
    БВК67,1833+0,0693
    Все валюты

    ПОГОДА 
    Россия, Московская обл., Москва
    днем
    ночью

    (прогноз)
    Погода в России и за рубежом

    ВАШЕ МНЕНИЕ



      Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
    Российский деловой портал «Альянс Медиа»
     · Бизнес России
    Бизнес-образование
     · Бизнес-план
     · БИНФО
     · Благотворительность
     · Бухгалтерский учет
     · Вся Россия
     · ВЭД
    Госзаказ
     · Дистанционный консалтинг
     · ЖКХ
     · Законы
     · Зоокластер
     · Инвестиции
     · Инновации
     · Исследования
    Исторические документы
     · ИТ и связь
     · Кино
     · Кластер инноваций
     · Кластерное развитие
     · Коммерческие предложения
    Легпром
     · Маркетинг
     · Мероприятия
     · Молодежь
     · Наука
     · Недвижимость
     · Охрана труда
     · Размещение пресс-релизов
    Пресса
     · Продукция и услуги
     · Работа
     · Рассылки
     · Реклама и PR
     · Ремесленничество
     · Рестораны
     · Русский язык
    Система ММЦ
     · Словарь
     · Социальное общество
     · Спорт
     · Стиль Мода Дизайн
     · Субконтрактация
    ТВ - Первый канал бизнеса
     · Тесты
     · Транспорт
     · Финансовые рынки
     · Экология
    Адыгея
     · Алтай
     · Амурская область
     · Архангельск
     · Астрахань
     · Башкортостан
     · Белгород
     · Брянск
     · Бурятия
    Владимир
     · Волгоград
     · Вологда
     · Воронеж
     · Дагестан
     · Еврейская АО
     · Забайкальский край
     · Иваново
     · Ингушетия
    Иркутск
     · Кабардино-Балкария
     · Калининград
     · Калмыкия
     · Калуга
     · Камчатка
     · Карачаево-Черкессия
     · Карелия
    Кемерово
     · Киров
     · Коми
     · Кострома
     · Краснодар
     · Красноярск
     · Курган
     · Курск
     · Ленинградская область
    Липецк
     · Магадан
     · Марий Эл
     · Мордовия
     · Москва
     · Московская область
     · Мурманск
     · Ненецкий АО
    Нижний Новгород
     · Новгород
     · Новосибирск
     · Омск
     · Орел
     · Оренбург
     · Осетия
     · Пенза
     · Пермь
     · Приморье
    Псков
     · Республика Алтай
     · Республика Крым
     · Ростов-на-Дону
     · Рязань
     · Самара
     · Санкт-Петербург
     · Саратов
    Сахалин
     · Свердловская область
     · Севастополь
     · Смоленск
     · Ставрополь
     · Тамбов
     · Татарстан
     · Тверь
     · Томск
    Тула
     · Тыва
     · Тюмень
     · Удмуртия
     · Ульяновск
     · Хабаровск
     · Хакасия
     · ХМАО-Югра
     · Челябинск
     · Чечня
    Чувашия
     · Чукотка
     · Якутия
     · Ямало-Ненецкий АО
     · Ярославль
    Дальневосточный ФО
     · Приволжский ФО
     · Северо-Западный ФО
     · Северо-Кавказский ФО
     · Сибирский ФО
     · Уральский ФО
    Центральный ФО
     · Южный ФО
    Австралия
     · Австрия
     · Азербайджан
     · Аргентина
     · Армения
     · АТЭС
     · Белоруссия
     · Бельгия
     · Болгария
     · Бразилия
    Великобритания
     · Венгрия
     · Вьетнам
     · Германия
     · Греция
     · Грузия
     · Дания
     · ЕАЭС
     · Египет
     · Израиль
     · Индия
    Ирландия
     · Испания
     · Италия
     · Казахстан
     · Канада
     · Кипр
     · Киргизия
     · Китай
     · Куба
     · Латвия
     · Литва
    Молдавия
     · Монголия
     · Нидерланды
     · Норвегия
     · Польша
     · Португалия
     · Румыния
     · Сербия
     · Словакия
     · Словения
    СНГ
     · Таджикистан
     · Тайвань
     · Туркмения
     · Турция
     · Узбекистан
     · Украина
     · Финляндия
     · Франция
     · Хорватия
    Черногория
     · Чехия
     · Швейцария
     · Швеция
     · Эстония
     · Южная Корея
     · Япония
    2003 - 2019 © НДП "Альянс Медиа"
    Правила републикации
    материалов сайтов
    НП "НДП "Альянс Медиа"

    Политика конфиденциальности